Vivid Yaruki

Uchuu Sentai NOIZ – “Believe”

Posted by: neyomi on: 2011/10/08

Lyrics: Angel-Taka

English:
For just a moment, a sorrowful shadow emanated from your figure Lonely
For just a moment, a weak sigh escaped past your lips

Always with this gloomy face, what are you overlooking that always makes you cry?
There shouldn’t be anything to fear, right? Because I’m always beside you.

Don’t let today pass you by, assuming these unwavering days to be your fate
You can change them precisely because they’re stagnant

“Because I’m watching over you”

Believe me close your eyes Don’t be afraid
Believe me close your eyes To go to the dream world
Believe me close your eyes I’ll bring you
Believe me close your eyes To the dream world

Even if the world tumbles down with a crash
I’ll protect you from it all, weak and defenseless as I am

Don’t let today pass you by, assuming these unwavering days to be your fate
You’ve got to make a change exactly because they’re stagnant

“Because I’m watching over you”

Believe me close your eyes Don’t be afraid
Believe me close your eyes To go to the dream world
Believe me close your eyes I’ll bring you
Believe me close your eyes To the dream world
Believe me close your eyes Don’t be afraid
Believe me close your eyes To go to the dream world
Believe me close your eyes I’ll bring you
Believe me close your eyes To the dream world

Romaji:
Futoshita shunkan kimi no sugata kara aishuu tadayou kage Lonely
Futoshita shunkan kimi no kuchi kara chikara naku nagareru tameiki

Itsumade sonna shizunda kao shite nani ga miezu naite bakari iru no?
Kowai mono nado nai hazu darou? Boku ga soba ni itsumo iru kara

Kawaribae shinai hibi o unmei da to kimete ima o sugosanaide
Kawaribae shinai hibi dakara koso kaete yukeru

“Boku ga mamoru kara”

Believe me close your eyes yume no mukou no sekai e
Believe me close your eyes obienaide
Believe me close your eyes yume no mukou no sekai e
Believe me close your eyes tsurete itte ageru

Ashita sekai ga subete oto o tatete kuzureochiteku toshitemo
Donna koto kara mo mamotte ageru chikara mo naku yowai boku da kedo

Kawaribae shinai hibi o unmei da to kimete ima o sugosanaide
Kawaribae shinai hibi dakara koso kaete yukeru

“Boku ga mamoru kara”

Believe me close your eyes yume no mukou no sekai e
Believe me close your eyes obienaide
Believe me close your eyes yume no mukou no sekai e
Believe me close your eyes tsurete itte ageru
Believe me close your eyes yume no mukou no sekai e
Believe me close your eyes obienaide
Believe me close your eyes yume no mukou no sekai e
Believe me close your eyes tsurete itte ageru

Uchuu Sentai NOIZ – “Camp Familia”

Posted by: neyomi on: 2011/10/01

English:
Throwing ourselves down, we gazed at the moon
Tugging your hair, you wrinkled your face in pain
Amidst the clamor of the after-show party
I said I enjoyed gazing upwards as we strolled
Somehow I was being absentminded
I’ve uneasy anticipation for tomorrow

We’ll laugh, shout and sing together
I really don’t think we hurt each other
In order to put each other down

I remember looking up at the glimmering starry sky
We talked together, though we didn’t say a word
On the asphalt bed, we could hear our heartbeats
I wouldn’t mind if someone else out there heard too

I won’t brood over trifling worries
You smile because that’s so like me
You prod me onwards, lighting a fire under my ass
Shall we talk freely about old times?
Let’s talk foolishly about the future!
We’ll grasp our dream-like aspirations

Are you right?
Am I wrong?
It’s not like that at all
I think, “thanks” for being here for me

I remember looking up at the glimmering starry sky
We talked together, though we didn’t say a word
On the asphalt bed, we could hear our heartbeats
I wouldn’t mind if someone else out there heard too

Don’t think so much, you’ve thought enough
But be prepared for anything
Let’s get back up and keep walking

As soon as I give up I’ll be struck by truth
When I’m sad I cry
But even if I remove my make-up or wear some silly disguise
I can’t be anyone but myself
In the end, your support for me
Was in the words of my past self

“I’ll sing these words for that important person”

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
OK? Come on! Singing!

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
OK? Come on! Singing!

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE

This is our song

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Looks like dawn is coming
Have you prepared enough?
Shall we get back up and go?
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
shing-a-ling-a-ling a song for you

3!!!!
2!!!!!!!
1!!!!!!!!!!
GO!!!!!!!!!!!!!!!

Morning’s here, yes the anticipated morning has come
I style my hair just so with my flat iron
I hop into the space ship which is hovering 3cm
Well, here we go, yeah, to the next battlefield
A forceful take-off, a sudden landing
ETC kind of ignoring gracefulness
Yeah, kicking open the entrance, we open the back hatch
Shouldering our instruments, feeling tense, rush to the stage!
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah!

Romaji:
Nekorogatte bokura tsuki miteita
Tongatta kami tsuburete itakatta
Sawaida ato no matsuri no koto
Ue o miute ariute yokatta tte
Nantonaku bonyari to kangaeta
Sukoshi no fuan to kitai no ashita

Kyou ni warai nakisakebi utaou
Kizutsuke au no wa kitto
Nameau tame no mono janai to omou n da

Omoide toka hoshizora bara maite miageta n da
Katari atta kotoba ni shitan ja nai n da kedo
Asphalt bed bokura no kodou ga tsutawatte
Sekaijuu no dareka ni todoku to ii no ni na

Kudaranai kunou yoku yoshinaide
Jibun koto mitai ni waratteite
Senaka oshite KETSU ni hi o tsukeru
Enryo naku mukashi no koto hanasou?
Baka mitai na mirai no koto hanasou!
Yume mitai na kibou o tsukame sou da

“Kimi ga tadashii?”
“Boku ga machigai?”
Sou iu koto ja nakute
Koko ni ite kurete “arigatou”-te omou n da

Omoide toka hoshizora bara maite miageta n da
Katari atta kotoba ni shitan ja nai n da kedo
Asphalt bed bokura no kodou ga tsutawatte
Sekaijuu no dareka ni todoku to ii no ni na

Fukaku kangaenaide omou ga mama ni
Demo junbi wa bantan ni
Okiagari mata arukou

Akirametara honki de nagutte
Kanashii toki ni namida tte deru keredo
Keshou otoshitari muda ni kikazattemo
Jibun wa jibun de shika nakute
Kekkyoku sasaete kureta no wa
Kako no jibun no kotoba dattari suru n da

“Sono kotoba taisetsu na hito no tame ni utaou”

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
OK? Come on! Singing!

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
OK? Come on! Singing!

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE

Kore ga bokutachi no uta

EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Always sing a song for you
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
YO ga ake sou da
Junbi wa ii kai?
Okiagatte ikou ka
EVERYTIME LIVE
ANYTIME SMILE
Shing-a-ling-a-ling a song for you

3!!!!
2!!!!!!!
1!!!!!!!!!!
GO!!!!!!!!!!!!!!!

Asa ga kita sou kibou no asa ga kita
Iron dryer de bishitto style kime
3cm uiteru uchuusen ni norikomi
Izan ikan iza tsugi naru senjo e
Kouen buttobashi Parking suttobashi
ETC chotto enryo shite SURU-
Saa iriguchi buttobashi Back hatch open
Buki o katsuge sawage butai e isoge!
Hoi hoi hoi hoi hoi hoi hoi!

VanessA – “Memory Lapse”

Posted by: neyomi on: 2011/09/27

English:
I awake just like every other morning
My cigarette turns to ashes
I can’t defy the chaos of life and death of the present….
Hey? Are you smiling now?

Since my body will become ashes someday… I’ll surrender myself to my fate
What was your favorite song again?
Because my emotions are already hitting me

Once again, I’m being smothered by the incessent rain and winds of reality
Hey…where are you?

Losing love is more painful than loving
The past remains in my glorified heart
More than being loved in the past, your absence right now is already…
This poem and the rhythm of that time seem to have been forgotten

“If you look back on it, you’ve no regrets right?” well, since you said it I can only nod…
This room feels so big without you in it… I’ve already turned my eyes from the reality of life and death

Losing love is more painful than loving
The past remains in my glorified heart
More than being loved in the past, your absence right now is already…
Even the past I shared with you seems to vanish…
Quietly seeming to vanish….
Read the rest of this entry »

Uchuu Sentai NOIZ – Boom Boom Honey Blossom

Posted by: neyomi on: 2011/09/23

Lyrics: Angel-Taka     Music: Yamato

English:
What will I be doing tomorrow?*
I’m always searching for sweet honey
Trembling as I do

I’m singing romance more love romantist
I’m singing romance new love romantist
I’m singing romance herd [sic] love romantist

BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!
BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!

Where will I be headed tomorrow?
Hey, who am I asking about the me of tomorrow?
How will I pass the time tomorrow?
Even if I search for sweet honey, I’ll be trembling like this

Moving toward the future, describing my loneliness,
I’ll pretend I’m a romantist tast [sic]
I want your love, I’ll tell you about the ways of love BEE! Take me!
I want to see our first scene in the cinema
I want love, I’ll tell you about the ways of love
Under the sky HONEY BEE FLY! BOOM! BOOM!
HONEY BEE FIGHT! BOOM! BOOM!

Will I be able to affect a carefree attitude tomorrow?**
Well, say goodbye to unhappy days
Hey! Hey! Together! We’ll do the limbo Fuooooooh

Moving toward the future, picturing my solitude
Reckless abandon! Arching your back! Taking it for granted
Fly strongly! I’ll tell you about the legendary kingdom! BEE! TAKE ME!
Under the great blue sky, describing my loneliness
I’ll become someone who knows their true strength!
I’m an abandoned king!*** It’s OK to fall in love with me!

I’m singing romance more love romantist!

Love romantist!
I’m singing romance new love romantist
I’m singing romance herd [sic] love romantist

BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!
BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!

Flying around from flower to flower, town to town
I’ll tell you about the cycle of encountering love

Moving toward the future, describing my loneliness,
I’ll pretend I’m a romantist tast [sic]
I want your love, I’ll tell you about the ways of love BEE! Take me!
I want to see our first scene in the cinema
I want love, the ways of love

I’m singing romance more love romantist!

I’ll keep smiling today too
Nodding off into dreamland,
The flower petals flutter to the ground, scattering as I think of them
HONEY BEE FLY!

I’m singing romance more ai romantist!
I’m singing romance more ai romantist!

*”ashita no watashi” translates literally into “the me of tomorrow” but it has been changed to be less awkward
**Lit: Tropical mood
***: I’m not sure what SUTE KING means… SUTE doesn’t show up in any of the admittedly limited slang directories I can find. I assumed it to mean sute as in suteru, to throw away. If anyone knows what it really means, please enlighten me ^^

Romaji:
Ashita no WATASHI wa nani o shiteiru no deshou?
Itsumo amai mitsu sagashiteiru
Konna ni furueteru

I’m singing romance more ai romantist
I’m singing romance new ai romantist
I’m singing romance herd ai romantist

BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!
BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!

Ashita no WATASHI wa doko ni mukatteiru no deshou?
Nee ashita no WATASHI wa? -te dare ni toikakete n no?
Ashita no WATASHI wa nani shite sugoshiteru deshou?
Amai mitsu sagashitemo konna ni furueteru

Mirai e mukatte ko o egaite
Romantist tast KIMEkondde
Ahishitakute ai no ikisatsu o tsutaeteku BEE! Take me!
Oozora aoi de ko o egaite
CINEMA no naka no 1SCENE mitaku
Aishitai ai no ikisatsu o tsutaeteku
Kono sora o HONEY BEE FLY! BOOM! BOOM!
HONEY BEE FIGHT! BOOM! BOOM!

Ashita WATASHI wa nangoku na kibun KIDOREru kana?
Unhappy days sayonara shiyo
Hey! Saa! Issho ni! LIMBO DANCE Fuooooh!

Mirai e mukatte, ko o egaite,
MUCHA BURI! KOSHI FURI! KIMEkonde
Tsuyoku tobase! Densetsu no KING DOME [sic] Tsutaeteku BEE! Take me!
Oozora aoi de ko o egaite
Honto no tsuyosa o shiru hito ni nare!
Chotto SUTE KING! HOREtemo ii n da YO!

I’m singing romance more ai romantist!

Ai romantist!
I’m singing romance new ai romantist
I’m singing romance herd ai romantist

BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!
BOOM! BOOM! BOOM! BOOM!

Hana kara hana, machi kara machi e hanashite
Ai to ai no loop tsutaeteku

Mirai e mukatte, ko o egaite
Romantist tast KIMEkonde
Aishitakute ai no ikisatsu o tsutaeteku BEE! Take me!
Oozora aoi de, ko o egaite
CINEMA no naka no 1SCENE mitaku
Aishitai ai no ikisatsu o…

I’m singing romance more ai romantist!

Kyou mo waratte yo
Yume utsura urara omou mama maiochijiru hanabira o
HONEY BEE FLY!

I’m singing romance more ai romantist!
I’m singing romance more ai romantist!

Uchuu Sentai NOIZ – Amy

Posted by: neyomi on: 2011/08/05

[T/N]: Many thanks to Matsuro for providing me with scans of the lyrics ^^. Still disappointed the iTunes version didn’t come with any…  Also, I forgot my external hard drive at home (which has all my music) so I was not able to double check the romaji against the song – I will do so as soon as possible, but sorry for any mistakes in the meantime. Enjoy!

Lyrics & music: Masato

English:
Supposedly, we’re all born pure in the beginning
Every one of us was supposedly innocent

I’m thankful for my large ears
Which can hear the world’s beginnings

The footprints of my clear-cut path glimmer

Forsaking my oaths, I destroy and discard them again
We carelessly took each other for granted
As usual, we’re drowning

The steps I must take on my clear-cut path shine

I could see the sky and clouds of a dull world
Through my reddened eyes
I was so mad when I disgraced you, but
I wonder if anyone will find me out
So long as I remain camouflaged within the tree branches,
Nothing will change, nothing can be done
The flowers bloom after you pass by
You make them bloom in place of sign markers

I could see a girl passing through the rainbow
Through my reddened eyes
Watching her, I reached out to hold her
A little shy, my cheeks reddened
We abandoned our bodies to the wind shaking the leaves
We were finally together
I’ll give you my precious treasure

I’ll let you hear all my songs

Unrivaled at deceiving others, I could make the sun melt
Laying in the grass watching the sunset, I called you my “dream”

I said I’m afraid of freedom
I said I couldn’t believe
Giving up means
Always seeking someone else’s strength
Can you hear it? My resentful voice
Can you hear it? My worried voice
Everything
You always listened to it all from the bottom of your heart

What kind of world will the words I spoke build, I wonder?
Amy, you’re a Goddess who showed me kindness and guns
I don’t mind if you betray me somehow,
You said with a huge smile
Oh yes, we’ll remain strangers forever, no?
Do you no longer feel the need to listen?
What kind of eternity are you hoping for?
You hope to stay innocent, don’t you?
If so, accept yourself as you are

Is this what you called being human?
Do you think this is being human?
Answer me, are you human?
Will it be OK if I never hear your answer?

What kind of world will the words I spoke build, I wonder?
Amy, you’re a Goddess who showed me kindness and guns
I don’t mind if you betray me somehow,
You said with a huge smile
Oh yes, we’ll remain strangers forever, no?

AMY We’ll always
AMY remain strangers, no?
AMY stand up
AMY come back
Oh yes, we’ll remain strangers forever, no?

Unrivaled at deceiving others, I could make the sun melt
Laying in the grass watching the sunset, I called you my “heart”

What kind of world will the words I spoke build, I wonder?
Amy, my red eyes won’t always be crying
So whatever you do, don’t plug your ears
Carefully take it all in ’til the very end
Amy, I’ve written all about the world you lived in

If we’re used to being deceived like this,
I’ve we’ve been lied to in some way,
We were never able to put it into words, were we?
That’s right, no one is pure
We are all sullied in some way
It’s true, even God was all alone

AMY We’ll always
AMY remain strangers, no?
AMY stand up
AMY come back
Oh yes, us, forever…

“were” you all alone…?

Romaji:
Hajime wa minna kirei ni umareta hazu nan da
Dare mo kare mo ga junsui datta hazu nan da

Saiwai ni mo mimi wa ookii hou da
Sekai no hajimari no oto ga kikoeteiru

Toumei na boku no toori michi ashiato ga hikatteru

Chikai o kubete mata yaburisutete
Darashinaku nameatta 
itsumodoori oboreru

Toumei na boku no toori michi ashiato ga hikatteru

Akai me ga utsushidasu mono wa
SORA to KUMO no arifureta sekai da
Yogoshitara okorare chau n da kedo
Dareka ga boku o mitsukerareru kana
Eda no naka douka shita mama ja
Nanimo kawaranai kararemo shinai
Toori sugita ato ni saku hana
Michishirube kawari hana sakasete

Akai me ga utsushidasu mono wa
Niji o kugurinukete kita shoujo de
Boku o mita  te o nobashidaita
Hoho o suriyose sukoshi wa nikanda
Ha o yurasu kaze ni karada o yudane
Bokura wa tsuini deatte shimatta
Taisetau na boku no takaramono ageru

Subete no oto o kikasete ageyou

Taiyou ga toke dare yori jouzu ni uragitte uzamuite
Kusa no mesen  yuuhi o miteta boku o kimi wa “yume” to yonda

Jiyuu ga kowai to itta n da
Shinjirarenai to itta n da
Fumitodomaseru no wa
Itsumo dareka ganshoku ukagatteru n da
Kikoeru kai  uranda koe
Kikoeru kai fuan na koe
Zenbu
Kimi no kokoro kara zutto kikoeteita koe na n da

Boku ga kuchi ni shita kotoba wa donna sekai kizuku darou
AMY yasashisa to juu o kureta kami-sama da
Douka yogoshitemo ii kana
Sei ippai no egao de iu yo
Sousa eien ni tanin doushi nan da yo ne

Mou mimi wa hitsuyou nai kai?
Kimi ga nozomu eien te nani?
Kirei na mama de itai n da yo ne?
Sore ja aru ga mama ukeirete yo

Kore ga ningen datta no kai?
Kore ga ningen datta n da?
Kotaete yo  kimi wa ningen kai?
Zutto kikoenai mama de ii?

Boku ga kuchi ni shita kotoba wa donna sekai kizuku darou
AMY yasashisa to juu o kureta kami-sama da
Douka yogoshitemo ii kana
Sei ippai no egao de iu yo
Sousa eien ni tanin doushi nanda yo ne

AMY eien ni
AMY tanin doushi nan da yo ne
AMY STAND UP
AMY COME BACK
Eien ni sousa bokura tanin doushi nan da yo ne

Taiyou ga toke dare yori jouzu ni uragitte uzamuite
Kusa no mesen  yuuhi o miteta boku o kimi wa “kokoro” to yonda

Boku ga kuchi ni shita kotoba wa donna sekai kizuku darou
AMY akai me wa naite bakari nanka ja nai
Douka mimi o fusaganaide
Saigo made chanto ukeirete yo
AMY kimi ga ita sekai  zenbu tsutaeta yo

Konna uragiri ni naretara
Donna uso o tsukaretara
Bokura itsumademo kotoba ni dekinakatta yo ne
Sousa daremo ga kirei de sa
Bokutachi wa minna yogoreteita
Sou da kamisama wa hitoribocchi datta n da

AMY eien ni
AMY tanin doushi nanda kedo
AMY STAND UP
AMY COME BACK
Eien ni sousa bokura

Hitoribocchi “datta” yo ne….?

Heidi. – “Orange Drama”

Posted by: neyomi on: 2011/07/12

[T/N]: As a fun little side note, I used to have Kiri’s haircut from this video ^_^. And I shall have it again just as soon as my hair grows long again, mwa ha ha!

English:
Somehow, you seized my heart
In that one fleeting moment
When we passed each other just now,
Just as quickly as the wind flows

I can hear the promise I made
Far away, you’re still so far away
Surely, oh so surely, this is where we’ll cross paths

The leaves fluttered through the scarlet sky
Like a butterfly’s wings, just like they did that day

Will I meet you again someday?
Once more, just like I did that day

Hey, look up! I can still see you!
So I’ll meet you on our spinning earth
On our spinning earth

We laughed together in those days, no?
My heart would flutter at the sound of your voice
Quiet now, quiet
We can go to greet each other here

The leaves fluttered through the scarlet sky
Like a butterfly’s wings, just like they did that day

Will I meet you again someday?
Once more, just like I did that day

On days like today, I want you but can’t have you
My heart could burst

I felt the nostalgic pangs of long lost love
As the sun sank that day

Romaji:
Nazeka kokoro o tsukamareta  
Sonna isshun no dekigoto
Kaze wa oyogu you na sokudo   
Ima mo surechigatta mama no futari da ne

Tooku mada tooku   
Ano yakusoku ga kikoeteru
Kitto mata kitto  meguriau bokura wa koko ni iru

Kono ha hirahira tondetta  chou no you ni
Ano hi to onaji akai sora ni

Itsuka au koto dekimasu ka?
Mou ichido ano hi to onaji mama

Hora miagete goran yo   mou kimi ni mo mieru yo
Soshite mawaru kono sekai de  kimi to aou
Soshite mawaru kono sekai de

Bokura waraeta ne   
Yureru kono kokoro  ano toki kiita kimi no koe
Sotto ima sotto  
Kono basho e mukae ni ikeru kara

Kono ha hirahira tondetta chou no you ni
Ano hi to onaji akai sora ni

Itsuka au koto dekimasu ka?
Mou ichido ano hi to onaji mama

Aitakute aenai hibi yo  ima wa mou
Tada kono mune no oku ni shimai

Sonna natsukashii mukashi no koigokoro
Ano hi to onaji mama   shizumu taiyou yo

A Word About Unauthorized Reposting

Posted by: neyomi on: 2011/07/12

To all my readers,

I would like to start off by thanking everyone who has come to me in the past and asked my permission to repost my translations elsewhere. Your consideration and respect mean the world to me.

However, today I discovered that someone on Youtube used several of my Heidi. translations for either video subs or lyrics in the information section without asking or crediting me. The issue has been resolved peacefully and I have been duly credited now, but to avoid any future situations I would like to point out a few things, and ask that anyone wishing to repost material from my blog request permission first.

I translate lyrics which are written and owned by the bands, but the translations are my work, as I exercise my creative freedom to turn what would otherwise be an awkwardly phrased literal translation of said lyrics into something which (to the best of my ability) has flow and emotional significance. I work very hard on each song! It only takes a few minutes to repost my lyrics elsewhere, but it takes me much longer to translate them in the first place.

And besides… it’s kind of, you know…plagiarism. Just sayin’.

So please, if you wish to repost, ask and credit; I almost never say no, and I am greatly appreciative for it! And if anyone should happen to notice other instances of uncredited reposts, please let me know.

Rock on,

Neyomi

Cocklobin – “Grisaille”

Posted by: neyomi on: 2011/06/13

Lyrics: Nigu     Music: Iori

English:
The wounds I’ve stuffed inside
Fade to grey like the scenery
The spectacle we’re gazing at
Is soundlessly crumbling away

Unable to watch,I cling to the ground
But it’s swallowing me up
The whole time we’re looking on,
It seems meaningless, we’re just gonna die anyway

If I can feel your warmth
I have no reason to be in doubt

And I will accept any pain
And stain this sky red
As days start and the world ends
Grisaille is dead

The days stagnate until the end of the world
Crying in fits, our tears fade
Clinging to this rotted land,
We’ve exceeded our purpose
But we’ll live on with the darkness

The closer you try to get, the farther away it goes
But even it’s dark

And I will accept any pain
And stain this sky red
As days start and the world ends
Grisaille is dead

The days stagnate until the end of the world
Crying in fits, our tears fade
When the days change, the world begins
Just walking with you, ahh, let go
Reach out your hands

Unable to watch,I cling to the ground
But it’s swallowing me up
The whole time we’re looking on,
Life seems meaningless

We’re just

We’re just gonna die anyway

Read the rest of this entry »

[T/N]: Thank you for your patience, everyone. I utterly failed at that whole every-Friday posting regime, but now that summer break is here I hope to update more frequently (I know, you’ll believe me when you see it…can’t blame you!!) Forgive me if I’m a bit rusty, and enjoy. Also, could this song title be any longer?!

Lyrics: Satsuki     Music: Mika

English:

“A refreshing voice that disperses my dizzying despair and the tears dissolving me”


 Float Distance Fatefulness Lead Earth Saint Wing Round Sand Real Sweetest Falling Heart

Embracing the stillness, my tears quietly fall
Since the hour we parted ways

In my dreams I have wings, 
In reality I am wingless*

It pains me that I can love you no longer
Hey… come to my side… I want to touch you, but…

Time is being shattered, my dreams are being destroyed
Emptiness drifts weakly within the white birdcage
I watch the ocean tide rising

The memories I sought in paradise
Are being swallowed by my broken self, sinking deep within
The connection of our consciousnesses bound my fragmented facade together
Soon, fate will destroy it all

The echoing sounds of life reverberate far, far away
The scenery reflected in your eyes will soon drown in the flow of time

I’ll keep sleeping alone in this shattering world
Within this cracking reality, my dreams were chipped like gears
My repeated faults will never disappear
I’m bound by gravity so long as I’m chained to the ground

My red body heat flows meaninglessly
Mingling with the horizon, I’m getting shaded by my shadow
If only I could be free like a bird flitting across the sky
I wonder if I’ll be undone by this overwhelming sadness?

I pray everything will be reborn
I’m struck by the wind and being born into a world of light, ahh
Beckoned by the darkness, I’m caught in a nightmare that’s ripping me apart

All my answers are lost on the long-forgotten ark
Along with the refreshing voice that disperses my dizzying despair and the tears dissolving me

Falling to the ends of the earth
Calling to the center of the flames
Falling to the downpour
 Calling to. . . .
 Calling to myself. . .

Now, I can no longer… love… you….
It hurts….
Hey
One more time…

**[T/N]: Many thanks to Ella for the translation on the Finnish lines!

Read the rest of this entry »

Uchuu Sentai NOIZ – “0-ray-”

Posted by: neyomi on: 2011/04/03

Lyrics and music: Masato

English:
Thinking about my dying words
Snaps me out of this instinctual terror
I’ll try to fight the mighty tiger
There’s nothing to fear
Without pausing, he pounces
He lets out a deafening roar,
And I appreciate this sound,
Which signifies my impending death here db
Come back – Get out!
I shout, hoping someone will find me
In the darkness I’m wandering aimlessly through
I’ve yet to realize
I can be the one to light my own path

So I want to say B.P.M [is] on!
I’ll set off a huge explosion, raising the voltage
There’s no need to fear
The clever, manipulating big mouse
Without pausing, he pounces
He lets out a deafening roar,
And I’m thankful for this sound,
Which signifies my impending death here db
Come back – Get out!
I shout, hoping someone will find me
In the darkness I’m wandering aimlessly through
I’ve yet to realize
I can be the one to light my own path

Romaji:
Jisei no kotoba o kangaeteiru
Kisei OOTOMA akkan saeteiru
Isei koso tora to ganbatte miru
BIBIRU koto wa nai
Tomarazu ni tobase
Soko de naku naru beki oto ni kansha
Soutou dekkaku unaru  db
Kikan da Get out!
Ate mo naku samayou yami no naka
Mitsukete hoshikute sakendeiru
Jibun ga michi o terasu sonzai ni nareru koto
Imada kizukazu ni

Sou tsutaetai koto B.P.M on!
Oo bakuhatsu sase noboro BORUTEEJI
Kanari takumi ni ayatsuru Big mouse BIBIRU koto wa nai
Tomarazu ni tobase
Soko de naku naru beki oto ni kansha
Souto dekkaku unaru db
Kikan da Get out!
Atemo naku samayou yami no naka
Mitsukete hoshikute sakendeiru
Jibun ga michi o terasu sonzai ni nareru koto
Imada kizukazu ni

Click to subscribe to this blog and receive songs as they're posted

Join 15 other followers

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.